說到文言文翻譯,很多人都會感到很恐懼,覺得非常難。其實文言文是非常有趣的,只要掌握了技巧,翻譯起來就會比較簡單。下面是小編為你整理的孫泰的文言文翻譯,希望對你有幫助!
【原文】
孫泰,山陽人也,少師皇甫穎,操守頗有古賢之風(fēng)。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子為托,曰:“其長損一目,汝可娶其女弟。”姨卒,泰娶其姊;蛟懼,泰曰:“其人有廢疾,非泰不可適。”眾皆伏泰之義。泰嘗于市遇鐵燈臺,市之,而命洗刷,卻銀也,泰亟往還之。中和中,將家于義興,置一別墅,用緡錢二百千。既半授之矣,泰游吳興郡,約回日當(dāng)詣所止。居兩月,泰回,停舟徒步,復(fù)以余資授之,俾其人他徙。于時睹一老嫗,長慟數(shù)聲。泰驚悸,召詰之,嫗曰:“老婦嘗事翁姑于此,子孫不肖,為他人所有,故悲耳!碧⿷撊痪弥,因紿曰:“吾適得京書,已別除官,不可住此,所居且命爾子掌之。”言訖,解維而逝,不復(fù)返矣。
【譯文】
孫泰是山陽人,年輕時拜皇甫穎為師,品德操行很有古代圣賢的風(fēng)范。孫泰的妻子是姨母的女兒。起初是姨母年紀(jì)大了,把兩個女兒托付給孫泰,說:“長女一只眼睛瞎了,你可以娶她的妹妹。”姨母去世了,孫泰娶了姨母的長女為妻子。有人問他原因,孫泰說:“那人眼睛有毛病,除了嫁給我就嫁不出去了。”眾人都佩服孫泰的義氣。孫泰曾經(jīng)在市場上看見一座鐵燈臺,把它買了下來,然后叫人洗刷,原來是銀制品。孫泰急忙把銀制的燈臺還給了賣主。唐僖宗中和年間,孫泰計劃在義興安家,買了一座別墅,得用兩百貫錢。付了一半錢后,孫泰就前往吳興郡游覽,約定回來后就到新買的別墅去。過了兩個月,孫泰回來,停船步行,又把其余的購房款交給房主,讓他搬遷到別處。在這個時候,孫泰看到一個老婦人痛哭了好幾聲。孫泰聽了心里驚悸,就把她叫過來問話。老婦人說:"我曾經(jīng)在這里侍奉過公婆,子孫不成材,別墅成了別人的了,所以我才傷心。"孫泰悵然失意了很久,就哄她說:"我剛好收到中央政府的公文,已經(jīng)給我另外任命了官職,不能住在這里了,這個地方先讓你的兒子掌管吧。"說完,孫泰就解開船繩坐船離去,不再回來了。
【注釋】
1、師:拜……為師
2、操守:行為舉止
3、古賢之風(fēng):古代賢人的風(fēng)格
4、頗:相當(dāng)?shù),?/p>
5、姨妹:表妹
6、先是:在此以前
7、子:女兒
8、損一目:一只眼瞎了。
9、。和ā叭ⅰ,娶妻
10、女弟:小女兒
11、或:有的人
12、詰:追問
13、適:嫁
14、風(fēng):風(fēng)范
15、長:大女兒
16、卒:亡故
17、市:買
18、亟(jí):趕快,急忙