關(guān)于陳情表文言文翻譯【全文】

思而思學(xué)網(wǎng)

 《陳情表》是三國(guó)兩晉時(shí)期文學(xué)家李密寫(xiě)給晉武帝的奏章。文章從自己幼年的不幸遭遇寫(xiě)起,說(shuō)明自己與祖母相依為命的特殊感情,敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應(yīng)該報(bào)養(yǎng)祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,辭意懇切,真情流露,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,委婉暢達(dá)。下面是 關(guān)于陳情表文言文翻譯請(qǐng)參考!

此文被認(rèn)定為中國(guó)文學(xué)史上抒情文的代表作之一,有“讀諸葛亮《出師表》不流淚不忠,讀李密《陳情表》不流淚者不孝”的說(shuō)法。相傳晉武帝看了此表后很受感動(dòng),特賞賜給李密奴婢二人,并命郡縣按時(shí)給其祖母供養(yǎng)。

關(guān)于陳情表文言文翻譯

陳情表

臣密言:臣以險(xiǎn)釁1,夙遭閔兇2。生孩六月,慈父見(jiàn)背3;行年四歲,舅奪母志4。祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立5。既無(wú)伯叔,終鮮兄弟,門(mén)衰祚薄6,晚有兒息7。外無(wú)期功強(qiáng)近之親8,內(nèi)無(wú)應(yīng)門(mén)五尺之僮9,煢煢孑立10,形影相吊11。而劉夙嬰疾病12,常在床蓐13,臣侍湯藥,未曾廢離14。

逮奉圣朝,沐浴清化15。前太守臣逵16察臣孝廉17;后刺史臣榮18舉臣秀才19。臣以供養(yǎng)無(wú)主,辭不赴命。詔書(shū)特下,拜臣郎中20,尋蒙國(guó)恩21,除臣洗馬22。猥以微賤23,當(dāng)侍?hào)|宮24,非臣隕首所能上報(bào)25。臣具以表聞,辭不就職。詔書(shū)切峻26,責(zé)臣逋慢27;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門(mén)28,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤29,欲茍順?biāo)角?0,則告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。

伏惟圣朝以孝治天下31,凡在故老32,猶蒙矜育33,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝34,歷職郎署35,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)36。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過(guò)蒙拔擢,寵命優(yōu)渥37,豈敢盤(pán)桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無(wú)祖母,無(wú)以至今日,祖母無(wú)臣,無(wú)以終余年。母、孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)38。

臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下39之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥(niǎo)私情40,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見(jiàn)明知41,皇天后土42,實(shí)所共鑒。愿陛下矜憫愚誠(chéng)43,聽(tīng)臣微志44,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草45。臣不勝犬馬怖懼之情46,謹(jǐn)拜表以聞。

詞句注釋

險(xiǎn)釁(xìn):災(zāi)難禍患。指命運(yùn)坎坷。

夙:早。這里指幼年時(shí)。閔(mǐn),通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。兇,不幸

見(jiàn)背:棄我而死去。

舅奪母志:指由于舅父強(qiáng)行改變了李密母親守節(jié)的志向。

成立:長(zhǎng)大成人。

祚(zuò):福分。

兒息:兒子。

期功強(qiáng)近之親:指比較親近的親戚。古代喪禮制度以親屬關(guān)系的親疏規(guī)定服喪時(shí)間的長(zhǎng)短,服喪一年稱(chēng)“期”,九月稱(chēng)“大功”,五月稱(chēng)“小功”。

應(yīng)門(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。應(yīng)門(mén):照應(yīng)門(mén)戶(hù),僮,童仆。

煢(qióng)煢孑(jié)立:生活孤單無(wú)靠。煢煢,孤單的樣子。孑:孤單。

吊:安慰。

嬰:糾纏。

蓐(rù):通“褥”,墊子。

廢離:廢養(yǎng)而遠(yuǎn)離。

清化:清明的政治教化。

太守:郡的地方長(zhǎng)官。

察:考察。這里是推舉的意思。孝廉:漢代以來(lái)舉薦人才的一種科目,舉孝順父母、品行方正的人。漢武帝開(kāi)始令郡國(guó)每年推舉孝廉各一名,晉時(shí)仍保留此制,但辦法和名額不盡相同。“孝”指孝順父母,“廉”指品行廉潔。

刺史:州的地方長(zhǎng)官。

秀才:當(dāng)時(shí)地方推舉優(yōu)秀人才的一種科目,這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科舉的“秀才”含義不同。

拜:授官。郎中:官名。晉時(shí)各部有郎中。

尋:不久。

除:任命官職。洗馬:官名。太子的屬官,在宮中服役,掌管圖書(shū)。

猥:辱。自謙之詞。

東宮:太子居住的地方。這里指太子。

隕(yǔn)首:?jiǎn)拭?/p>

切峻:急切嚴(yán)厲。

逋(bū)慢:回避怠慢。

州司:州官。

日篤:日益沉重。

茍順:姑且遷就。

伏惟:舊時(shí)奏疏、書(shū)信中下級(jí)對(duì)上級(jí)常用的敬語(yǔ)。

故老:遺老。

矜(jīn)育:憐惜撫育。

偽朝:指蜀漢。

歷職郎署:指曾在蜀漢官署中擔(dān)任過(guò)郎官職務(wù)。

矜:矜持愛(ài)惜。

寵命:恩命。指拜郎中、洗馬等官職。優(yōu)渥(wò):優(yōu)厚。

區(qū)區(qū):拳拳。形容自己的私情。

陛下:對(duì)帝王的尊稱(chēng)。

烏鳥(niǎo)私情:相傳烏鴉能反哺,所以常用來(lái)比喻子女對(duì)父母的孝養(yǎng)之情。

二州:指益州和梁州。益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陜西省勉縣東,二州區(qū)域大致相當(dāng)于蜀漢所統(tǒng)轄的范圍。牧伯:刺史。上古一州的長(zhǎng)官稱(chēng)牧,又稱(chēng)方伯,所以后代以牧伯稱(chēng)刺史。

皇天后土:猶言天地神明。

愚誠(chéng):愚拙的至誠(chéng)之心。

聽(tīng):聽(tīng)許,同意。

結(jié)草:據(jù)《左傳?宣公十五年》記載,晉國(guó)大夫魏武子臨死的時(shí)候,囑咐他的兒子魏顆,把他的遺妾?dú)⑺酪院笱吃帷N侯w沒(méi)有照他父親說(shuō)的話做。后來(lái)魏顆跟秦國(guó)的杜回作戰(zhàn),看見(jiàn)一個(gè)老人把草打了結(jié)把杜回絆倒,杜回因此被擒。到了晚上,魏顆夢(mèng)見(jiàn)結(jié)草的老人,他自稱(chēng)是沒(méi)有被殺死的魏武子遺妾的父親。后來(lái)就把“結(jié)草”用來(lái)作為報(bào)答恩人心愿的表示。

犬馬:作者自比,表示謙卑。

白話譯文

臣子李密陳言:我因命運(yùn)不好,小時(shí)候遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,我慈愛(ài)的父親就不幸去世了。經(jīng)過(guò)了四年,舅父逼母親改嫁。我的祖母劉氏,憐憫我從小喪父,便親自對(duì)我加以撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)還不會(huì)行走。孤獨(dú)無(wú)靠,一直到成人自立。既沒(méi)有叔叔伯伯,又沒(méi)什么兄弟,門(mén)庭衰微而福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒(méi)有比較親近的親戚,在家里又沒(méi)有照應(yīng)門(mén)戶(hù)的童仆。生活孤單沒(méi)有依靠,每天只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來(lái)就沒(méi)有停止侍奉而離開(kāi)她。

到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前任太守逵,考察后推舉臣下為孝廉,后任刺史榮又推舉臣下為優(yōu)秀人才。臣下因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無(wú)人承擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書(shū),任命我為郎中,不久又蒙受?chē)?guó)家恩命,任命我為太子洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在不是我殺身捐軀所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是詔書(shū)急切嚴(yán)峻,責(zé)備我逃避命令,有意拖延,態(tài)度傲慢?たh長(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登門(mén)督促,比流星墜落還要急迫。我很想遵從皇上的旨意赴京就職,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼狽。

我俯伏思量晉朝是用孝道來(lái)治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過(guò)蜀漢的官,擔(dān)任過(guò)郎官職務(wù),本來(lái)就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操,F(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡國(guó)俘虜,十分卑微淺陋,受到過(guò)分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。臣下我如果沒(méi)有祖母,就沒(méi)有今天的樣子;祖母如果沒(méi)有我的照料,也無(wú)法度過(guò)她的余生。我們祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我的內(nèi)心不愿廢止奉養(yǎng),遠(yuǎn)離祖母。

臣下我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長(zhǎng)著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅被蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧誠(chéng)心,請(qǐng)?jiān)试S我完成臣下一點(diǎn)小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來(lái)報(bào)答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來(lái)使陛下知道這件事。

熱門(mén)推薦

最新文章