關(guān)于黔之驢文言文原文及翻譯

思而思學(xué)網(wǎng)

黔這個(gè)地方?jīng)]有驢,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入(黔地)。以下是小編為大家整理分享的黔之驢文言文原文及翻譯,歡迎閱讀參考。

黔之驢文言文原文及翻譯

原文 黔之驢(1)

黔無驢,有好事者(2)船載以入(3)。至則(4)無可用,放之山下。虎見之,龐然(5)大物也,以為神(6)。蔽林間窺之(7)。稍出近之(8),??然(9),莫相知(10)。

他日,驢一鳴,虎大駭(11),遠(yuǎn)遁(12),以為且噬己也(13),甚恐。然往來視之(14),覺無異能者(15)。益習(xí)(16)其聲,又近出前后,終不敢搏(17)。稍近(18)益(19)狎(20),蕩倚沖冒(21),驢不勝(22)怒,蹄(23)之;⒁颍24)喜,計(jì)之(25)曰:“技止此耳(26)!”因跳踉(27)大闞(28),斷其喉,盡其肉,乃(29)去(30)。

噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

通假字:

1、技止此耳 “止”通“只”,只,不過。

2、益習(xí)其聲 “習(xí)”同“悉”,熟悉。

古今異義:

1、稍出近之 稍,古義:漸漸 今義:稍微

2、因跳踉大闞 因,古義:于是 今義:因?yàn)?/p>

3、斷其喉,盡其肉,乃去 去,古義:離開 今義:前往

一詞多義:

1、以為

A、虎見之,龐然大物也,以為神( 把……當(dāng)作)

B、以為且噬己也(認(rèn)為)、

2、然

A、??然,莫相知。/龐然大物 (!臉幼樱

B、然往來視之,覺無異能者。(然而,但)、

3、之

A、黔之驢(的,結(jié)構(gòu)助詞)

B、 虎見之(它,代詞,代驢)

C、蹄之(它,代詞,代老虎)

D、虎因喜,計(jì)之曰(指上文所說驢生了氣只能踢的情況)

4、益

A、益習(xí)其聲(漸漸)

B、益狹(更加)

翻譯

黔這個(gè)地方?jīng)]有驢,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入(黔地)。運(yùn)到后卻沒有用處,便把它放置山下。老虎見到它,一看原來是個(gè)巨大的動(dòng)物,就把它當(dāng)作了神奇的東西。于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹(jǐn)慎,不知道它究竟是什么東西。有一天,驢叫了一聲,老虎大吃一驚,便逃得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的;認(rèn)為驢子將要咬自己,非常害怕。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好像沒有什么特殊的本領(lǐng)似的。(老虎)漸漸地聽?wèi)T了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動(dòng),但始終不敢向驢子搏擊。老虎又漸漸靠近驢子,更加隨便地戲弄它,碰撞、倚靠、沖撞、冒犯。驢忍不住發(fā)起怒來,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,心中盤算此事想著:“驢子的本領(lǐng)只不過如此罷了!”于是老虎跳躍起來,大聲吼叫,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,方才離開哎呀!外形龐大好像有德行,聲音宏亮好像有能耐,假使不使出它的技能,老虎雖然兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取( 驢子) 。如今像這樣的下場,可悲!

擴(kuò)展閱讀:

關(guān)于《黔之驢》主題思想的不同認(rèn)識(shí)

柳宗元最有代表性的是《三戒》,寫了一組三篇寓言:《臨江之麋》、《黔之驢》、《永某氏之鼠》。作者把他們放在一起,冠名曰《三戒》,是有深刻含義的。

前人議論《三戒》的文字不少,有人說柳宗元的寓言后面,“必有一句最有力量,最透辟者鎮(zhèn)之”(林紓《韓柳文研究法》,商務(wù)印書館,1936年版),言下之意是每個(gè)寓言后面作者自己的“評論”就是對寓言內(nèi)容最透辟的解釋和評論。而這個(gè)解釋和評論究竟是什么,林先生語焉不詳。另外,有人以為《黔之驢》是譏諷當(dāng)時(shí)統(tǒng)治集團(tuán)中官高位顯,又無才無德、外強(qiáng)中干的人物,也有人以為他是在比附、抨擊自己的政敵,孫昌武先生說:“這個(gè)無德無能卻又無自知之明的驢子被老虎吃掉的故事”(指《黔之驢》)“含著一定的諷世意義,如果我們從龐然大物的弱者終究要失敗的情節(jié)來分析,就該領(lǐng)悟到事物的大與小,強(qiáng)與弱互相轉(zhuǎn)化的道理。如果再從驢子因一踢而喪生的結(jié)局分析,又會(huì)得出無技不可逞能的教訓(xùn)。而從這個(gè)故事中概括出來的“黔驢技窮”一語,又是對敵人力盡而技窮,不堪一擊的狀態(tài)的生動(dòng)形容”。 柳宗元用“黔之驢”比喻外強(qiáng)中干、實(shí)無所用的龐然大物等等

虎的心理變化過程

畏懼------------好奇------------恐懼--------------懷疑------------高興

以為神??莫相知??以為且噬己也??覺無異能者??終不敢搏??技止此耳(生動(dòng)描寫虎認(rèn)識(shí)驢的經(jīng)過,推動(dòng)情節(jié)發(fā)展。)

寓意

聯(lián)系作者的政治遭遇,又可知本文所諷刺的是當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級中官高位顯、仗勢欺人而無才無德、外強(qiáng)中干的某些上層人物。此外,以“三戒”為三篇文章的總題目。并以“黔之驢”為本文的題目,也表明作者諷刺意圖的指向。但我們也可以不從驢被虎吃掉的角度,而從虎吃掉驢這一相反的角度,來理解本文的寓意:

1、老虎角度:貌似強(qiáng)大的東西并不可怕,只要敢于斗爭,善于斗爭,就一定能戰(zhàn)而勝之。

2、驢子角度:不要依賴他人或外力,必須自身努力,增強(qiáng)自身實(shí)力。

《黔之驢》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇。《三戒》含《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》三篇寓言。本文是其中的第二篇,寫的是一頭驢被一只虎吃掉的故事。

這篇文章寓意深刻,具有鮮明的針對性、現(xiàn)實(shí)性。作者在《三戒》的序中說:“吾恒惡性之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依勢以干非其類,出技以怒強(qiáng),竊時(shí)以肆暴。然卒迨于禍。有害淡麋、驢、鼠三物,似其事,作三戒。”由此可知,作者寫這三篇寓言,是為了警戒世人:毫無自知之明而肆意逞志,必然自招禍患。

而《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》則分別寫了“不知推己之本,而乘物以逞”的三種表現(xiàn):“依勢以干非其類”,“出技以怒強(qiáng)”,“竊時(shí)以肆暴”。

熱門推薦

最新文章