早春白玉蟾翻譯賞析,是南宋道教高人,南七真之一、著名詩(shī)人白玉蟾的一首七言絕句,整首詩(shī)充滿了春意的昂讓,富有生命力。
原文:
早春
白玉蟾
南枝才放兩三花,雪里吟香弄粉些。
淡淡著煙濃著月,深深籠水淺籠沙。
早春字詞解釋:
⑴南枝:向南的梅枝。
⑵弄:賞玩。粉:白色。此處指梅花的白顏色。
⑶著:附著,穿著。
⑷籠:籠罩。
早春翻譯:
早春時(shí)節(jié),南面朝陽的梅枝才開了兩三朵花,正好又下了一場(chǎng)雪,我在月下雪地里體味梅花散發(fā)的清香味,賞玩梅花潔白的顏色。那初開的白梅花,濃淡深淺有別,夜霧和月色附著在那色濃的花朵上,猶如籠罩著寒冷的水一般,附著在色淡的花朵上,就像籠罩著明凈的沙子一般。
早春創(chuàng)作背景:
這首詩(shī)具體創(chuàng)作年代已不可考,但根據(jù)詩(shī)意可知,這首詩(shī)是是在早春時(shí)游覽而作。
早春賞析:
此詩(shī)是通過梅花來歌詠早春的,因?yàn)槊坊ㄔ诖禾扉_得最早。首句寫梅花之早。“南枝”,因?yàn)橄蜿枺阅现ι系拿坊ㄗ钤玳_放。“才放”,剛剛開放,也是說花開得早。“兩三花”,只開了兩三朵花,還是說花開得早。
次句寫花香花色。“雪里”仍然說明花開之早,因?yàn)榇禾斓絹砹,稍晚一點(diǎn),就沒有雪了。“吟香弄粉”是說詩(shī)人在雪中仔細(xì)吟誦與賞玩著梅花的香氣以及花蕊、花瓣的形狀與顏色,這四個(gè)字顯然采用了互文的修辭手法。“些”雖無實(shí)在意義,但是起了押韻的作用。
后兩句寫梅花開放的環(huán)境,它們顯然化用了唐代詩(shī)人杜牧《泊秦淮》中的名句“煙籠寒水月籠沙”,創(chuàng)造出一種朦朧美,同時(shí)又將花、雪、煙、月、水、沙連成一片。詩(shī)人不僅欣賞梅花,也欣賞了梅花周圍詩(shī)情畫意的環(huán)境。換句話說,詩(shī)人在詩(shī)情畫意的環(huán)境里欣賞梅花,自然會(huì)別有一番情趣。這兩句在對(duì)仗方面也下了不少工夫,不僅三、四兩句相互之間對(duì)得非常工整,而且各句又分別采用了句中對(duì)的形式,這就增強(qiáng)了詩(shī)歌的節(jié)奏感。
宋陶岳《五代史補(bǔ)》卷三說了個(gè)一字師的故事:“時(shí)鄭谷在袁州,齊己因攜所為詩(shī)往謁焉。有《早梅》詩(shī)曰:‘前村深雪里,昨夜數(shù)枝開。’谷笑謂曰:‘數(shù)枝非早也,不如一枝則佳。’齊己矍然,不覺兼三衣,叩地膜拜,自是士林以谷為齊己一字之師。”從強(qiáng)調(diào)“早”的角度來說,鄭谷無疑是正確的,但不一定符合實(shí)際情況。從欣賞梅花的角度看,“南枝才放兩三枝”既強(qiáng)調(diào)了“早”,同時(shí)更有觀賞價(jià)值,也比較符合實(shí)際情況,所以此詩(shī)也自有它的生命力。
個(gè)人資料:
白玉蟾(約公元1134 -1229;現(xiàn)學(xué)界對(duì)其生卒年尚有多種說法,待考),道教高人,南七真之一,本姓葛,名長(zhǎng)庚。為白氏繼子,故又名白玉蟾。字如晦、紫清、白叟,號(hào)海瓊子、海南翁、武夷散人、神霄散吏。南宋時(shí)人,祖籍福建閩清,生于瓊州(今海南瓊山)人,一說福建閩清人。幼聰慧,諳九經(jīng),能詩(shī)賦,長(zhǎng)于書畫,曾舉童子科。及長(zhǎng),因“任俠殺人,亡命至武夷”。為道教金丹派南五祖之一,是內(nèi)丹理論家。他才華橫溢,著作甚豐。致力于傳播丹道,廣收弟子,建立了稱為“靖”的教區(qū)組織,并得到官府認(rèn)可,形成正式教團(tuán),成為道教內(nèi)丹派南宗的實(shí)際創(chuàng)始者。
一般認(rèn)為,白玉蟾組織了金丹派南宗的教團(tuán)組織,為南宗的實(shí)際建立者。