醉人擊虎文言文
世言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。非俟其醒,俟其懼也。有人夜自外歸,見有物蹲其門,以為豬狗類也,杖擊之,即逸去。之山下月明處,則虎也。是人非能勝虎,而氣以蓋之矣。
醉人擊虎翻譯
世上說老虎不吃喝醉的人,一定要坐那兒看著他,等他醒來。不是等他醒酒,而是在等他害怕。有個(gè)人晚上從外面回來,見到一個(gè)家伙蹲在他門口,以為是豬狗一類的動(dòng)物,用拐杖打它,它就跑了。直到它跑到月光明亮處,才知道是只老虎。這人不是有打贏老虎的本事,是他的氣勢蓋過了老虎。
醉人擊虎注釋
食:吃
必:一定
俟:等待
以為:認(rèn)為是,以為是
擊:打
即:就
逸:逃
之:到
則:原來
氣:氣勢