這首詩是宋代詩人黃庭堅的作品,通過對這首詩和答元明黔南贈別 翻譯,可知,這首詩主要抒發(fā)兄弟離別哀傷之情,下面是此詩原文以及翻譯賞析,大家可以參考~!
原文:
和答元明黔南贈別
作者:黃庭堅
萬里相看忘逆旅,三聲清淚落離觴。
朝云往日攀天夢,夜雨何時對榻?jīng)觥?br /> 急雪脊令相并影,驚風(fēng)鴻雁不成行。
歸舟天際;厥祝瑥拇祟l書慰斷腸。
和答元明黔南贈別拼音:
wàn lǐ xiàng kàn wàng nì lǚ ,sān shēng qīng lèi luò lí shāng 。
cháo yún wǎng rì pān tiān mèng ,yè yǔ hé shí duì tà liáng 。
jí xuě jǐ lìng xiàng bìng yǐng ,jīng fēng hóng yàn bú chéng háng 。
guī zhōu tiān jì cháng huí shǒu ,cóng cǐ pín shū wèi duàn cháng 。
和答元明黔南贈別翻譯:
兄弟倆在離家萬里的黔州邊遠之地,依依惜別似乎忘記了身在逆境的羈旅生涯,野猿的悲鳴使我們從離別忘情中清醒,傷心的淚水落灑落在離別時的酒杯之中;貞浧鸪淹鯄粢娚衽颇貉┲,使我不禁想到自己的登天之夢破滅。夜雨淅淅瀝瀝,何時可以和兄長對床而臥,長聚相伴。風(fēng)雨雪交加急降,??鳥在風(fēng)雪中形影不離,鴻雁在風(fēng)暴中驚慌的離散失群,飛不成行。相必兄長你會在歸舟中常常翹首遙望天邊,頻頻回首離別的方向,從今后還要多寄來書信安慰天涯斷腸的我。
和答元明黔南贈別字詞解釋:
⑴元明:黃庭堅的長兄黃大臨,字元明,弟兄兩手足情深。
⑵萬里:指黃庭堅《書萍鄉(xiāng)縣廳壁》記述兄弟相送之事:初元明自陳留出尉氏、許昌,渡漢沔。略江陵,上夔峽,過一百八盤,涉四十八渡,進余安置于摩圍山之下。淹留數(shù)月,不忍別,士大夫共慰勉之,乃肯行,掩淚握手,為萬里無相見期之別。”代指路途遙遠。
⑶相看:相對。
⑷逆旅:旅店。
⑸三聲清淚:古樂府《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”。
⑹觴[shāng]:指酒杯。
⑺朝云:“朝云”一詞指宋玉《高唐賦序》所述之事:“楚懷王嘗游高唐,夢見一女曰:‘妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”
⑻攀天:代指仕途坎坷,阻力重重。
⑼“夜雨”句:韋應(yīng)物《示全真元!分杏“寧知風(fēng)雪夜,復(fù)此對床眠”,本指朋友,這里則是用韋應(yīng)物的詩句喻兄弟重逢。
⑽脊令:鳥名,即??[jī líng]。
⑾鴻雁:喻兄弟。
⑿歸舟天際:引用謝?《之宣城出新林浦向板橋》詩句:“天際識歸舟,云中辨江樹。”
⒀頻書:常常通信。
和答元明黔南贈別背景:
這首詩是在紹圣二年(1095),作者因所謂“修史失實”罪名遭貶涪州別駕、黔州安置,其兄黃大臨不遠萬里,親送貶所,黃氏兄弟手足情深,分手時難舍難分,分別后作此贈別詩,以抒發(fā)兄弟離別哀傷之情。
和答元明黔南贈別賞析:
全詩感情深篤,首聯(lián)即正面寫離別的衷痛,掀起感情的波瀾。在離家萬里的邊遠之地,兄弟相對,情深誼長,忘記了是謫居異鄉(xiāng),暫寓逆旅。但無情的現(xiàn)實卻是離別在即,歸途迢遞,兄弟將天各一方。野猿的哀啼悲鳴陡然使他從幻想中清醒過來,于是點點清淚灑落在離別時的酒杯中。
頷聯(lián)寫抱負落空,但求將來能兄弟相伴,晤言一室之內(nèi),長享天倫之樂。作者被貶當日與兄長黃元明同過巫峽時,回憶起楚王夢見神女的故事。同時也隱寓詩人往日的抱負,好似登天之夢,已經(jīng)破滅。邪佞當?shù),仕途阻力重重,如《代書》?ldquo;屈指推日星,許身上云霞。安知九天關(guān),虎豹守夜叉。”《送少章從翰林蘇公余杭》:“欲攀天關(guān)守九虎,但有筆力回萬牛。”這一比喻又是來自屈原的“楚辭”,如《離騷》:“吾令帝閽開關(guān)兮,倚閭闔而望予。”《惜誦》:“昔余夢登天兮,魂中道而無杭。”《招魂》:“魂兮歸來!君無上天些!虎豹九關(guān),啄害下人些。”“夜雨”句則是用韋應(yīng)物與蘇軾的詩意,感嘆什么時候兄弟能長聚相伴,對榻話舊。韋應(yīng)物《示全真元長》詩:“寧知風(fēng)雪夜,復(fù)此對床眠。”后經(jīng)白居易沿用,“風(fēng)雪”又化為“風(fēng)雨”,其《雨中招張司業(yè)宿》詩說:“能來同宿否,聽雨對床眠?”蘇軾兄弟極喜此句,他們早年同讀韋應(yīng)物此詩,“側(cè)然感之,乃相約早退,為閑居之樂”(蘇轍《逍遙堂會宿詩序》),所以他們的詩中常常詠及“對床夜語”,用以指擺脫了官場的束縛后,兄弟之間親切溫馨、自由自在的生活,如蘇軾“寒燈相對記疇昔,夜雨何時聽蕭瑟?”(《辛丑十一月十九日既與子由別于鄭州西門之外馬上賦詩一篇寄之》)此句即為黃庭堅詩句的出處。“涼”又是暗用陶淵明“五、六月中,北窗下臥,遇涼風(fēng)暫至,自謂是羲皇上人”的意思(《與子儼等疏》),形容歸隱后的逍遙自得。黃庭堅在這里與長兄以退隱相約,表達了他在政治上遭受挫折而失望后,想在隱逸與天倫之樂中尋找慰藉的思想。
頸聯(lián)既是寫景,又是比興,進一步申足兄弟之情。出句寫大雪紛飛中,但見??鳥相互依傍,同時也是喻兄弟患難與共。《詩經(jīng)·小雅·常棣》:“脊令在原,兄弟急難。”對句則寫驚風(fēng)中,大雁離散失群,飛不成行。“雁行”也是切兄弟之意,《禮記·王制》:“父之齒隨行,兄之齒雁行。”就寫景而言,這一聯(lián)是賦筆,但賦中有比,同時從睹物興懷而言,則又是象中有興。詩人眼前的風(fēng)雪交加之景使他感嘆自己境遇的險惡、兄弟的離散,所以將雪稱作“急”,風(fēng)稱作“驚”,正反映了詩人觸景所生之情。柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》中所寫的“驚風(fēng)亂?芙蓉水,密雨斜侵薛荔墻”,正為黃庭堅所借鑒。這一聯(lián)用典貼切,形象生動。對比鮮明,“脊令并影”既是手足情深的寫照,又反襯出兄弟離散的哀傷。
尾聯(lián)從自身宕開,翻進一層,寫兄長在歸舟中常常翹首遙望天際,盼望兄弟早日歸來。謝?《之宣城出新林浦向板橋》詩說:“天際識歸舟,云中辨江樹。”黃庭堅化用此詩,而在寫法上則吸取前人的藝術(shù)經(jīng)驗,比單純寫自己的相思來得更深婉蘊藉,更富有情致。如王維的《九月九日憶山東兄弟》,結(jié)句從對方落筆,反寫兄弟思念自己:“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。”杜甫《月夜》寫“遙憐小兒女,未解憶長安。香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”,都是同一手法。結(jié)句作臨別時的珍重叮嚀之語:從今后可要多多來信,以慰我這天涯斷腸人。詩人的滿腔深情都傾注在這聲聲囑咐中了。
這首詩表現(xiàn)出黃庭堅在化用典故成語上的深厚功力。他用典繁富,但經(jīng)過鍛煉熔鑄,卻顯得渾成無跡;正所謂水中著鹽,食而方知其味。由于善用典故、點化成語,大大豐富了詩句的內(nèi)涵,觸發(fā)了層層的聯(lián)想,所以這首詩讀來令人回味無窮。黃庭堅的詩以瘦勁挺拔著稱,但這只是問題的一面。由于他宅心忠厚,感情誠摯,所以他的詩作,拗峭中仍不失深婉之致,尤其是為師友、兄弟贈答之作,更是情真意切,頗為感人,此詩即是一例。
個人資料:
黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。 著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。