晏幾道阮郎歸天邊金掌露成霜閱讀及答案附譯文

思而思學(xué)網(wǎng)

阮郎歸

晏幾道

天邊金掌露成霜,云隨雁字長(zhǎng)。綠杯紅袖趁重陽(yáng),人情似故鄉(xiāng)。

蘭佩紫,菊簪黃,殷勤理舊狂。欲將沉醉?yè)Q悲涼,清歌莫斷腸!

【注】①金掌:漢武帝在長(zhǎng)安建章宮建高20丈的銅柱,上有銅人,掌托承露盤,此處代指汴京。②蘭佩紫:即佩紫蘭。紫蘭,一種香草。

1.這首詞前兩句的描寫展現(xiàn)了怎樣的情景?作者借此表達(dá)了怎樣的感情?(4分)

2.說說“人情似故鄉(xiāng)”中的“似”和“欲將沉醉?yè)Q悲涼"中的“換”字在表達(dá)感情上的作用。(4分)

參考答案

1.描寫了汴京深秋時(shí)節(jié)的景象,白露為霜,云彩中飛出排成一字的雁陣,云似乎也隨之延長(zhǎng)了。(2分)作者借此表達(dá)出重陽(yáng)節(jié)遠(yuǎn)在異地,渴望回鄉(xiāng)的情感。(2分)(酌情給分)

2.“似”,是說重陽(yáng)時(shí)節(jié),對(duì)著“紅袖”佳人,舉“綠杯”而飲,習(xí)俗猶如故鄉(xiāng),使人感覺到異鄉(xiāng)的溫暖。然而只是相似而已,畢竟不是故鄉(xiāng)親人相伴,詞人既欣慰,又心酸。(2分)“換”,是說詞人想借飲酒而醉來忘卻佳節(jié)不能回鄉(xiāng)的悲涼,然而無(wú)法忘記,主觀上的愿望客觀上卻無(wú)法實(shí)現(xiàn),表現(xiàn)出詞人對(duì)故鄉(xiāng)深沉而強(qiáng)烈的思念。(2分)(酌情給分)

參考譯文

天邊金銅仙人掌上的托盤里,露水已凝結(jié)成霜,雁行一去是那么遙遠(yuǎn),唯見云闊天長(zhǎng)。綠酒杯,紅袖女,趁著重陽(yáng)佳節(jié),大家來樂一場(chǎng);人情之溫暖,倒有幾分像在家鄉(xiāng)。我佩帶著紫莖的蘭花,把幾朵黃菊插在頭上,竭力再做出從前那種狂放的模樣。我想要用沉醉來?yè)Q取悲涼,動(dòng)人的歌聲啊,千萬(wàn)別撩起我心中的哀傷!

熱門推薦

最新文章